فارسی در مجارستان

//فارسی در مجارستان

فارسی در مجارستان

فارسی در مجارستان

تا درون سرزمین خویش به زبان مادری، فارسی چون شکر، سخن می‌گوییم لذت سخنگویی بدین زبان را که به قولی از حضرت رسول اكرم (ص) یکی از زبانهای اهل بهشت است نمی‌دانیم. ( لسان اهل‌الجنه، عربی فصیح او فارسی دری)

      با قدم نهادن به فراسوی مرزهای همیشه جاودان ایران عزیز، نازش به تکلم زبان فارسی و بالش به پیشینه فرهنگی و تاريخی همراه با توجه بيگانگان در جای‌جای شهر به نحوة سخن گفتن و حرکات و سکنات آغاز می‌شود. شوری از درون، ناگاه تمام وجود را دربر می‌گیرد، آن هنگام که اشتیاق تعدادی نه هم‌تبار خویش در یادگیری زبان فارسی به دید می‌آید و شگفتی مبهمی اندک‌اندک به ذهن سر می‌کشد که چرا اینان از میان زبانهای شرقی، زبان فارسی را برگزیده‌اند؟ این شگفتی، زمانی سر به اوج بر می‌آورد که در می‌یابی دانشجویی، با شنیدن مکالمه دو فارسی زبان در دیارش، شیفته فارسی گشته و با خودآموزهای ابتدایی و یافتن فارسی زبانی به عنوان معلم، فارسی آموخته و اکنون به‌راحتي گلستان می‌خواند و شرح می دهد، آنگونه که استادان گروه با شگفتی از وی و نحوة گفتنش یاد می‌کنند.

      در دیار بیگانگان مشتاق هم‌زبانی،  مي‌توان دریافت که آفتاب سرزمینی هرگز غروب نمی‌کند که زبان و فرهنگش در گستره زمین روایی یابد. از‌این‌رو، ترویج زبان فارسی وظیفه‌ای میهنی است که در آن سوي مرزهای ایران عزیز با همه وجود، اهمیت و عظمت آن حس می‌شود. آموزش زبان فارسی در سرزمینی که مردمان آن برخاسته از آسيایند و قرنهاست با ایرانیان اختلاط دارند و در ابراز مهربانی به مردم سرزمین مهر و شکوه- ایران-  می‌مانند، لطفی دگر دارد.

      در این دیار، ایرانی به تمامی غریب نیست، صاحبان این خانه آشنا می‌زنند. زیرا اینان قومی آسیایی- اروپایی‌اند که هنوز نور مهر در وجودشان درخشان است.

      جمهوری مجارستان واقع در اروپای مرکزی در 23 اکتبر 1995م. به استقلال رسید. در این کشور، دانشگاه اوتوش لوراند  (θtvos Lorand)معتبرترین و پردانشجوترین دانشگاه و از جمله دانشگاههای قدیمی است که زمان تأسیس آن به 1634م. برمی‌گردد. بنیانگذار دانشگاه، پزمنی پتر (Pázm ány Péter)اسقف کاتولیکی بوده که این دانشگاه را ابتدا برای آموزش علوم دینی به راهبان دایر نمود و سپس علوم پزشکی، حقوق و علوم انسانی به دروس آنان اضافه گردید. دانشگاه فعلی در قرن 19م. از نادی شومبات (Nady Sombat)به بودابست منتقل شد. اوتوش لوراند يکی از پروفسورهای ژئوفیزیک و مخترع وسیله‌ای برای کشف نفت بود که در 1949 نام وی به پاس خدمات عملی‌اش بر این دانشگاه نهاده شد. البته، از زمان غلبه شوروی سابق بر مجارستان، این دانشگاه فقط رشته‌های علوم انسانی و طبیعی را دارد.

      آموزش زبان فارسی به شکل سازمان‌یافته به عنوان زیر گروه زبان‌شناسی عمومی در 1960 به مدیریت پروفسور دکتر ژیگموند تلگدی (Zsigmond Telegdi)شروع شد. دهها سال قبل از آن، فارسی و مطالعات ایرانی به‌طور پراکنده از اواخر قرن 19 پیگیری شده بود. مدتی در مؤسسه واژه‌شناسی ترکی و مدتی در گروه زبان‌شناسی  هند و اروپایی. در 1980 خانم دکتر اوايرمیش (Eva Jeremia`s)گروه مستقل مطالعات ایرانی را در بخش زبانهای شرقي دانشکده علوم انسانی دانشگاه اوتوش لوراند تشکیل داد. برنامه تحصیلی این گروه بر آموزش زبان فارسی، تاریخ ایران و ادیان آن، واژه‌شناسی و ادبیات فارسی کلاسیک و معاصر متمرکز است که دانشجویان پس از گذراندن دوره، موفق به دریافت مدرک کارشناسی می‌گردند. با اجرا شدن نظام بولونیا در آموزش عالی مجارستان، دوره کارشناسی از کارشناسی ارشد تفکیک شده و اینگونه از سال 2006، دانشجویان فقط می‌‌توانند مدرک کارشناسی مطالعات ایرانی اخذ کنند. تا کنون پنجاه نفر با درجه کارشناسی‌ارشد، فارغ‌التحصیل شده‌‌اند و هم اکنون پتجاه نفر دانشجو در این گروه مشغول به تحصیل می‌باشند. البته، ثبت نام از داوطلبان منوط به قبولی آنان در کنكور ورودی دانشگاه است.

      دانشجویان گروه مطالعات ایرانی دو دسته‌اند: دسته اول، کسانی که رشته اصلی آنها مطالعات ایرانی است؛ دسته دوم، کسانی که زبان فارسی را به عنوان زبان دوم شرقی برگزیده‌اند، زیرا دانشجویان بخش شرق‌شناسی، ملزم به یادگیری دو زبان شرقی هستند.

      در گروه مطالعات ایرانی، پنج استاد مجاری و یک استاد مدعو ایرانی به تدریس و تحقیق اشتغال دارند. حضور استاد ایرانی در پی اجرای توافقنامه فرهنگی سال 1384 ش. بین دولت ایران و مجارستان است.

      فضای آموزشی گروه، مشتمل بر چهار اتاق مجهز به جهار دستگاه رایانه، ویدئو، ضبط سوت، پروژکتور و تعدادي کتاب است. مدیریت جدی، دلسوزانه و توآم با احترام خانم يرمیش، محیطی آرام و صمیمی همراه با روحیه تحقیق ایجاد کرده که استادان و دانشجویان را به تلاش هرچه بیشتر علاقه‌مند می‌نماید. علاوه بر دانشگاه اوتوش لوراند، هشت نفر دانشجو نیز در دانشگاه “اوسینا”  Avecina))؛- با کالج ایرانی اوسینا ارتباطي ندارد- وابسته به کلیسای کاتولیک مجارستان، زبان فارسی را به عنوان زبان دوم شرقی فرا می‌گیرند.

      با توجه به حضور دانشجویان ايراني در مجارستان، علاقه به فراگیری زبان فارسی روزافزون شده است. از‌این‌رو بایسته می‌نماید رایزنی فرهنگی ایران اقدام به تشکیل کلاس و برپایی اردوهای آموزش جهت تدریس صحیح و علمی زبان فارسی به علاقه‌مندان نماید.

دكتر فرشته آهنگري

 

 

توسط |2018-03-14T12:06:07+03:30مارس 14th, 2018|اخبار|بدون دیدگاه

درباره نویسنده:

ارسال یک دیدگاه